In
the past, it was often believed that crocodiles shed tears that slid
down into their mouths to moisten the food, making it easier to chew and
swallow. Nowadays, this expression is used when someone pretends to cry
to manipulate the situation. If someone sheds crocodile tears, it means
they look sad or upset but in fact they are not.
TRADUCCIÓN:
En el pasado, se creía comúnmente que los cocodrilos derramaban lágrimas que corrían hasta sus bocas para humedecer la comida, haciendo que sea más fácil de masticar y tragar. Hoy en día, esta expresión se utiliza cuando alguien simula llorar para manipular la situación. Si alguien derrama lágrimas de cocodrilo, significa que aparentemente lucen tristes o preocupados pero en realidad no lo están.
TRADUCCIÓN:
En el pasado, se creía comúnmente que los cocodrilos derramaban lágrimas que corrían hasta sus bocas para humedecer la comida, haciendo que sea más fácil de masticar y tragar. Hoy en día, esta expresión se utiliza cuando alguien simula llorar para manipular la situación. Si alguien derrama lágrimas de cocodrilo, significa que aparentemente lucen tristes o preocupados pero en realidad no lo están.
No hay comentarios:
Publicar un comentario