sábado, 9 de enero de 2016

10 Expresiones en inglés coloquiales y su traducción al español I

 
  1. In for a penny in for a pound– De perdidos al río (UK)
  2. In for  a dime in for a dollar – De perdidos al río (US)  
  3. In the altogether– En pelotas                       
  4. Indeed– Ya lo creo
  5. Inside out– Del revés
  6. Is cutting edge– Es el último grito/moda
  7. Is giving him hell– Le hace la vida imposible               
  8. Is water under the bridge– Es agua pasada (cuando se hacen las paces por ejemplo)
  9. It gives me the goosebumps/It gives me creep– Me pone la piel de gallina(Hacemos un inciso, si bien es cierto que vienen a decir lo mismo, la connotación de ambas es distinta, es decir “It gives me the goosebumps” se dice cuando algo te pone la piel de gallina en el buen sentido de la frase; “This song gives me the goosebumps”, por el otro lado la frase “It gives me creep” tiene connotación negativa y hace referencia a algo que te da escalofríos o miedo)
  10. It sounds Greek to me– Me suena a chino

No hay comentarios:

Publicar un comentario